Truyện kể Kanji số 10: Kokuji chữ Hán made-in-Japan

Truyện kể Kanji số 10: Kokuji chữ Hán made-in-Japan

Ở Việt Nam chúng ta có “chữ nôm”. Chữ nôm được ông cha ta tạo thành bằng cách ghép các bộ chữ Hán với nhau một cách tự do, tùy theo nhu cầu sử dụng của người Việt. Chính vì thế mà chữ nôm trông thì có vẻ giống chữ Hán nhưng thực chất lại “thuần Việt”. Trường hợp tương tự cũng xảy ra ở tiếng Nhật. Sau khi chữ Hán được du nhập vào Nhật Bản và được áp dụng rộng rãi, người Nhật cũng đã sáng tạo ra những chữ Hán cho riêng mình và gọi là Kokuji (Quốc tự) để bù đắp cho khoảng trống từ vựng mà nhiều khi chữ Hán nguyên thủy không đáp ứng được. Truyện kể Kanji hôm nay sẽ giới thiệu đến các bạn những chữ Hán made-in-Japan như vậy. Tiếp tục đọc

Advertisements
Truyện kể Kanji số 9: Điệp Tự

Truyện kể Kanji số 9: Điệp Tự

Các bạn học tiếng Nhật chắc đã gặp những chữ song sinh, kiểu như 林 (hayashi) được ghép bởi 2 chữ mộc 木 hoặc chữ 森(mori) được ghép bởi 3 chữ 木. Những chữ kanji này, trong tiếng Nhật gọi là 理議字 (rigiji) còn tiếng Việt, gọi là Điệp Tự (các chữ giống nhau ghép với nhau để tạo ra chữ mới). Những điệp tự ngày nay vẫn còn hiện diện trong tiếng Nhật, hãy thử tìm hiểu xem đó là những chữ gì và có câu chuyện gì hay ho đằng sau. Tiếp tục đọc

2017 Bình chọn Hán tự của năm cho Việt Nam

2017 Bình chọn Hán tự của năm cho Việt Nam

Cứ đến dịp tổng kết cuối năm là các quốc gia sử dụng Hán tự lại nô nức bình bầu ra chữ Hán (Kanji) đại diện cho năm cũ (hay chính là Hán tự của năm). Người Nhật đã chọn chữ “北”(Bắc), Trung Quốc chọn chữ “享” (Hưởng). Việt Nam cũng nên bầu cho mình một chữ Hán đại diện cho năm 2017 chứ nhỉ. Nào, mời mọi người hãy cùng bỏ phiếu !!!


Tiếp tục đọc

Truyện kể Kanji số 8: Vì sao người Nhật dùng 3 bảng chữ cái

Truyện kể Kanji số 8: Vì sao người Nhật dùng 3 bảng chữ cái

Chắc chắn đã có rất nhiều người khi bắt đầu học tiếng Nhật đều tự hỏi vì sao người Nhật lại phải dùng đến 3 bảng chữ cái (chữ mềm, chữ cứng và chữ Hán, đấy là chưa tính đến chữ romaji) mà không chọn một cái mà xài như bao quốc gia khác cho tiện? Để giải thích điều này, chúng ta sẽ cùng quay ngược dòng thời gian về hơn 1000 năm trước tại Nhật Bản, để xem vì sao hệ thống chữ viết của Nhật Bản lại phức tạp đến vậy. Gọi bài này là lịch sử bảng chữ cái tiếng Nhật cũng được 🙂

Tiếp tục đọc

Truyện kể Kanji số 7: Tên các quốc gia

Truyện kể Kanji số 7: Tên các quốc gia

Đã lâu lắm rồi blog chưa cập nhật bài viết mới, mong các bạn thông cảm. Và để mở đầu cho sự quay trở lại của nipponkiyoshi, hãy cùng khám phá những điều thú vị về tên các quốc gia trong tiếng Nhật. Không chỉ vậy, cái hay là ở chỗ chúng ta cũng có thể liên hệ những tên gọi này với tiếng Trung và cả tiếng Việt nữa. Tiếp tục đọc

Truyện kể Kanji số 6: Động vật (P2)

Truyện kể Kanji số 6: Động vật (P2)

Ở kì trước, chúng ta đã tìm hiểu khá nhiều điều thú vị liên quan đến Kanji của một số loài động vật tiêu biểu. Đến với kì 6, cũng là nói về Kanji của các loài vật, nhưng mà sẽ chủ yếu xoanh quanh “tiếng gọi nơi hoang dã”. Để biết nó là gì, mời các bạn đọc bài 🙂

Tiếp tục đọc

Truyện kể Kanji số 3: Mâu Thuẫn

Truyện kể Kanji số 3: Mâu Thuẫn

Câu chuyện thứ 3 ngày hôm nay liên quan đến một chữ khá quen thuộc trong tiếng Việt nhưng trong tiếng Nhật được xếp dành cho trình độ 1 kyu, đó là chữ “mâu thuẫn”. Đây là một câu chuyện mặc dù ngắn nhưng lại rất thú vị, kể về sự tích ra đời của từ “mâu thuẫn” và vì sao nó lại mang ý nghĩa đó.

Tiếp tục đọc