Làm sao để thi IELTS được điểm cao? (Band 8 and up)

Làm sao để thi IELTS được điểm cao? (Band 8 and up)

Bài post này không phải nói về tiếng Nhật, mà nói về tiếng Anh, nhưng vì thấy bổ ích và cũng là một số kinh nghiệm “xương máu” nên mình muốn chia sẻ với độc giả của blog. Cuối tháng 10/2020 vừa rồi mình vừa thi IELTS xong (mình thi tại Nhật) và được 8.0 overall (mình thi Academic). Lần trước mình thi chỉ được có 7.0 thôi, hồi đó khá thất vọng vì tự thấy khả năng của bản thân phải được 8.0. Sau đó mình sang Nhật học chương trình tiếng Anh. Có lẽ nhờ sử dụng tiếng Anh hằng ngày nên khả năng ngôn ngữ đã được cải thiện nhiều. Tuy nhiên, việc mình có thể thi và nâng band từ 7 lên 8 chắc chắn sẽ không xảy ra nếu như không có sự thay đổi về mindset của bản thân. Bài viết này sẽ dành để nói về điều đó.

Tiếp tục đọc

Đúng là tiếng Anh, nhưng không phải tiếng Anh

Đúng là tiếng Anh, nhưng không phải tiếng Anh

Chắc các bạn đều biết, Nhật Bản sử dụng rất nhiều từ mượn từ nước ngoài, ví dụ như camera thì là カメラ, cà vạt (tie) thì là タイ hay áo len (sweater) セーター, v.v… Từ mượn tiếng Anh đọc và nghĩa thế nào thì sang tiếng Nhật nó vẫn được giữ nguyên như thế. Tuy nhiên, không phải từ nào cũng “may mắn” như vậy. Hãy điểm danh 8 từ mượn trong tiếng Nhật rất dễ gây hiểu nhầm sau đây !

Tiếp tục đọc

Cách phiên âm từ mượn trong tiếng Nhật

Cách phiên âm từ mượn trong tiếng Nhật

Tiếng Nhật sử dụng rất nhiều từ mượn từ tiếng Anh. Điều này rất có lợi cho chúng ta khi học từ vựng vì có thể chưa gặp bao giờ nhưng đọc lên cái hiểu ngay. Tuy nhiên, đọc được những từ đó lên mà hiểu hay không thì lại là một chuyện hoàn toàn khác. Chắc hẳn đã có rất nhiều lần bạn đọc một từ katakana dài ngoằng và phải đọc đi đọc lại rất nhiều lần mới ngộ ra được âm tiếng Anh của nó phải không?

Thông qua bài viết lần này chúng ta sẽ hiểu ra được từ cơ sở nào và bằng cách nào mà người Nhật có thể dịch các âm tiếng Anh sang âm Nhật của họ, qua đó sẽ giúp chúng ta phần nào đỡ rắc rối khi gặp phải những từ mượn đó. Tiếp tục đọc

Wasei-Eigo : Tiếng Anh made-in-Japan (P1)

Wasei-Eigo : Tiếng Anh made-in-Japan (P1)

Việc mượn các từ nước ngoài để bổ sung cho từ vựng nước mình từ lâu đã chẳng có gì là lạ. Chẳng thế mà có nhiều từ tiếng Anh được vay mượn từ tiếng Nhật như tsunami, karaoke, tycoon,… và tương tự, nhiều từ tiếng Nhật đọc lên giống y hệt tiếng anh như カメラ、ネクタイ、ラジオ… Những từ được vay mượn trực tiếp như trên được người Nhật gọi là gairaigo (外来語). Tuy nhiên, còn một hình thức vay mượn ngôn ngữ nữa sáng tạo hơn mà người Nhật gọi là wasei eigo (和製英語) – những từ tiếng Anh made-in-Japan.
Tiếp tục đọc