Truyện kể Kanji số 8: Vì sao người Nhật dùng 3 bảng chữ cái

Truyện kể Kanji số 8: Vì sao người Nhật dùng 3 bảng chữ cái

Chắc chắn đã có rất nhiều người khi bắt đầu học tiếng Nhật đều tự hỏi vì sao người Nhật lại phải dùng đến 3 bảng chữ cái (chữ mềm, chữ cứng và chữ Hán, đấy là chưa tính đến chữ romaji) mà không chọn một cái mà xài như bao quốc gia khác cho tiện? Để giải thích điều này, chúng ta sẽ cùng quay ngược dòng thời gian về hơn 1000 năm trước tại Nhật Bản, để xem vì sao hệ thống chữ viết của Nhật Bản lại phức tạp đến vậy. Gọi bài này là lịch sử bảng chữ cái tiếng Nhật cũng được 🙂

Tiếp tục đọc

Advertisements
Cách phiên âm từ mượn trong tiếng Nhật

Cách phiên âm từ mượn trong tiếng Nhật

Tiếng Nhật sử dụng rất nhiều từ mượn từ tiếng Anh. Điều này rất có lợi cho chúng ta khi học từ vựng vì có thể chưa gặp bao giờ nhưng đọc lên cái hiểu ngay. Tuy nhiên, đọc được những từ đó lên mà hiểu hay không thì lại là một chuyện hoàn toàn khác. Chắc hẳn đã có rất nhiều lần bạn đọc một từ katakana dài ngoằng và phải đọc đi đọc lại rất nhiều lần mới ngộ ra được âm tiếng Anh của nó phải không?

Thông qua bài viết lần này chúng ta sẽ hiểu ra được từ cơ sở nào và bằng cách nào mà người Nhật có thể dịch các âm tiếng Anh sang âm Nhật của họ, qua đó sẽ giúp chúng ta phần nào đỡ rắc rối khi gặp phải những từ mượn đó. Tiếp tục đọc

Wasei-Eigo : Tiếng Anh made-in-Japan (P1)

Wasei-Eigo : Tiếng Anh made-in-Japan (P1)

Việc mượn các từ nước ngoài để bổ sung cho từ vựng nước mình từ lâu đã chẳng có gì là lạ. Chẳng thế mà có nhiều từ tiếng Anh được vay mượn từ tiếng Nhật như tsunami, karaoke, tycoon,… và tương tự, nhiều từ tiếng Nhật đọc lên giống y hệt tiếng anh như カメラ、ネクタイ、ラジオ… Những từ được vay mượn trực tiếp như trên được người Nhật gọi là gairaigo (外来語). Tuy nhiên, còn một hình thức vay mượn ngôn ngữ nữa sáng tạo hơn mà người Nhật gọi là wasei eigo (和製英語) – những từ tiếng Anh made-in-Japan.
Tiếp tục đọc

Những từ Katakana hại não

Những từ Katakana hại não

Tiếng Nhật có 3 bảng chữ cái chính thức, Hiragana,Katakana và Kanji (không kể Romaji).

Romaji: chữ Nhật của người nghèo =)) ( lí do là vì nhiều người mới bắt đầu học tiếng nhật thường thích dùng romaji )

Hiragana: Nữ tính. Cong cong. Đáng yêu ( trừ chữ “ku” く nhỉ )

Kanji : chữ Nhật của người Tàu

Katakana : Thô. Cứng. Góc cạnh ( người đàn ông bên cạnh Hiragana-san)

Katakana không dễ dàng để chinh phục. Katakana là chữ được người Nhật dùng để phiên âm và viết lại những từ vay mượn, hoặc dùng để nhấn mạnh và viết các từ tượng thanh. Nhiều từ dù có nguồn gốc nước ngoài nhưng đến chính những người nước ngoài khi đọc katakana của chữ đó lên cũng không biết nó nghĩa là gì. Đơn giản, nó đã bị “Nhật hóa”. Dưới đây là một số từ Katakana được cho là “lạ”,là “hại não” vì ta rất khó đoán nghĩa của chúng (khi chưa được học) hoặc dễ hiểu nhầm nghĩa, nó không đơn giản như インターネット hay ペン đâu. Tuy nhiên, sau khi đọc xong, các bạn sẽ thấy chúng khá thú vị và biết đâu lại thêm yêu “chàng trai” này. Tiếp tục đọc