[Đọc Gì Ko Chán] Inception nhưng bằng ngôn ngữ: “Babel-17” của Samuel Delany

[Đọc Gì Ko Chán] Inception nhưng bằng ngôn ngữ: “Babel-17” của Samuel Delany

Rốt cuộc thì số 17 đằng sau Babel-17 tượng trưng cho cái gì?

Sometimes you want to say things, and you’re missing an idea to make them with, and missing a word to make the idea with. In the beginning was the word. That’s how somebody tried to explain it once. Until something is named, it doesn’t exist.

Babel-17 được Delany viết vào năm 1966, dài 173 trang, lấy ý tưởng từ Giả thuyết tính tương đối của ngôn ngữ (Sapir–Whorf hypothesis) cho rằng ngôn ngữ bạn dùng để suy nghĩa sẽ định hình tư duy và khả năng nhận thức thế giới của chính bạn. Đây là một trong những tác phẩm khoa học giả tưởng đầu tiên về đề tài này và có nhiều ảnh hưởng sâu rộng. Năm 1967, cuốn sách đã được giải thưởng danh giá Nebula ở hạng mục tiểu thuyết xuất sắc nhất và được đề cử cho giải Hugo.

Bối cảnh: Trái đất bị xâm lược, mặc dù loài người đã đưa ra rất nhiều phương án chống chọi lại nhưng không hiểu sao liên tục bị lộ và để quân địch biết được. Câu chuyện bắt đầu bằng cuộc đối thoại giữa nhân vật chính, (captain) Rydra Wong – một nhà ngôn ngữ/ nhà thơ/ thuyền trưởng với Đại tướng Forester. Đại tướng muốn nhờ Rydra điều tra về một bí ẩn mang tên Babel-17 mà theo ông là một dạng mật mã quân địch sử dụng nhằm tẩy não quân ta. Ông muốn nhờ Rydra phá mật mã này. Tuy nhiên, Rydra khẳng định Babel-17 không phải là một dạng mật mã, mà là ngôn ngữ. Chính vì vậy, có phá được cũng chưa chắc đã “hiểu” được. Theo như lời của Rydra thì đây là mấu chốt cơ bản nhất vì sao Babel-17 lại nguy hiểm đến thế.

There are two types of codes, ciphers, and true codes. In the first, letters, or symbols that stand for letters, are shuffled and juggled according to a pattern. In the second, letters, words, or groups of words are replaced by other letters, symbols, or words. A code can be one type or the other, or a combination. But both have this in common: once you find the key, you just plug it in and out come logical sentences. A language, however, has its own internal logic, its own grammar, its own way of putting thoughts together with words that span various spectra of meaning. There is no key you can plug in to unlock the exact meaning. At best you can get a close approximation.

Rydra muốn ám chỉ điều gì ở đây ? Mật mã thì nếu anh tìm được chìa khoá thì anh sẽ mở khoá được và hiểu được toàn bộ nội dung bởi về bản chất, nó chỉ là thay thế kí tự này bằng kí tự khác, chứ nội dung nằm bên trong thì vẫn nằm im ở đó. Còn ngôn ngữ thì sao? Ngôn ngữ có ngữ pháp, logic nội tại, syntax, cách sắp xếp từ ngữ theo cách riêng của nó để biểu đạt ý nghĩ, mà chỉ riêng cái đó thôi đã đủ phức tạp rồi. Cùng một câu, nhưng ngôn ngữ khác nhau sẽ có cách diễn đạt khác nhau, chính cái đó sẽ biến đổi ý nghĩa đi một chút, khiến cho ngôn ngữ không có một chiếc chìa khoá vạn năng như mật mã. Cùng lắm, nếu tìm được chìa khoá, thì anh chỉ mở ra được tầng ý nghĩa gần nhất với nghĩa gốc thôi chứ không chính xác 100% được.

Đây là xuất phát điểm tuyệt vời của cuốn sách. Rydra sau đó du hành vào không gian, khám phá thêm nhiều bí mật ẩn chứa sâu trong Babel-17. Về cuối truyện, bạn sẽ hiểu được Babel-17 có một đặc điểm cốt lõi khiến nó khác biệt hẳn với TẤT CẢ các ngôn ngữ khác và sẽ càng ngạc nhiên hơn khi khám phá ra rằng, đặc điểm đó cực kỳ phổ biến trong rất nhiều “ngôn ngữ” hiện đại bây giờ.

Đây là lý do vì sao mình so sánh cuốn sách này với Inception. Delany đã khai phá thứ mà mình chưa từng nghĩ tới bao giờ, và cái ý tưởng về sự khác nhau giữa mật mã và ngôn ngữ, cũng như việc ngôn ngữ định hình ý nghĩ như thế nào, nó kí sinh vào não bạn và khiến bạn không ngừng nghĩ về nó, khiến bạn tụt xuống cái hang thỏ (rabbit hole) và mải miết tìm hiểu thêm về cái thế giới đó. Điểm thứ hai mình thích ở cuốn sách này, đó là dẫn dắt người đọc trong hành trình khám phá bản chất của Babel-17 một cách tự nhiên, theo dạng đối thoại nên nó không bị nhàm chán.

Tin mình đi, sự độc đáo của Babel-17 khiến bạn buộc phải unlearn những gì các bạn cho là hiển nhiên. Có hai ví dụ: (1) Thử tưởng tượng bạn biết đến một dân tộc không sử dụng hệ thống đếm chính xác (họ không có số 1, số 2, số 3, v.v..) và bạn muốn tư duy như họ, làm sao để làm được điều đó? (2) Khi bạn học tiếng Nhật, một ngôn ngữ rất ít khi sử dụng chủ ngữ một cách trực tiếp, vậy làm thế nào mà não bạn – vốn chỉ biết đến tư duy chủ-ngữ-là-bắt-buộc – lại tự hình thành được khả năng nhận biết, hoặc cảm thấy chủ ngữ hiện diện trong tiếng Nhật? 2 ví dụ trên đã khó rồi, Babel-17 còn mồi các bạn một thứ khó tưởng hơn nữa kia.

Nói tóm lại, đây là một cuốn sách đủ để khơi dậy và làm thoả mãn tính hiếu kỳ của bất cứ ai. Cực kỳ đáng đọc.

SF = Speculative Fiction, sF = science Fiction

“Đọc Gì Ko Chán” là series để Kiyoshi chia sẻ review về một số cuốn sách đọc được gần đây. Mỗi bài viết như vậy sẽ không vượt quá 1000 chữ.

Nhật ký Sendai (P20): Tôi bắt đầu nghiện Sci-fi | Nhìn lại những sách đã đọc trong năm 2021

Nhật ký Sendai (P20): Tôi bắt đầu nghiện Sci-fi | Nhìn lại những sách đã đọc trong năm 2021

Thế là mình đã hoàn thành mục tiêu Goodreads của năm 2021 (phew). Một năm qua mình phát hiện ra 3 điều thú vị về sách. Một, như tiêu đề đã đề cập, mình bắt đầu nghiện đọc sci-fi (hay là khoa học viễn tưởng), đặc biệt là loại “hard sci-fi”, tức là nhấn mạnh vào tính đúng đắn của khoa học. Hai, mình không ngại đọc sách/tiểu thuyết dài bằng tiếng Anh nữa. Từ hồi vào Master thì đã hết ngại đọc sách giáo trình tiếng Anh. Ba, Covid-19 thực sự đã giúp mình đọc nhiều hơn, nhờ tiết kiệm thời gian đi chơi với bạn bè và chính sự chán chường gây ra bởi đại djich đã đưa mình đến sci-fi. Bài viết này sẽ tổng hợp lại một số cuốn tâm đắc nhất mình đã may mắn đọc được.

Tiếp tục đọc
Tự luyện thi JLPT N1: Sách luyện thi (Update: 2020/06/29)

Tự luyện thi JLPT N1: Sách luyện thi (Update: 2020/06/29)

[bài viết đã được cập nhật lần cuối vào ngày 29/6/2020)

Sau nhiều thời gian ấp ủ thì hôm nay, Kiyoshi sẽ đăng nốt bài viết trong series sách tự học luyện thi JLPT, đó là sách tự học luyện thi trình độ N1. Còn nhớ lần đầu đăng bài về sách luyện thi N3 là năm 2014, đến nay cũng đã được khoảng 3 năm rồi. Thú thực với các bạn là mình cũng không có tự tin thi N1 ngay 6 tháng sau khi đỗ N2 lắm, kì tháng 7 này mình sẽ ko thi mà sẽ đăng kí kì tháng 12 để có nhiều thời gian chuẩn bị. Lý do là thấy cá nhân vẫn còn chưa đủ trình để chinh phục 1 kyuu. Thế nên các tài liệu sau đây có thể sẽ dành cho những bạn nào ít gấp rút trong thời gian chuẩn bị hơn và muốn học chắc hơn cho N1.

Đây là link về phần Cấu trúc đề thi N1, cũng có nhiều tips quan trọng các bạn nên nắm rõ.

Vì lý do bản quyền nên ad không thể đăng trực tiếp link download tại đây. Mong các bạn thông cảm. Tuy vậy, toàn bộ các sách bên dưới có thể được download tại đây.

Tiếp tục đọc

Tổng hợp kinh nghiệm học ôn thi N3

Tổng hợp kinh nghiệm học ôn thi N3

Chỉ còn 2 ngày nữa là kì thi quan trọng nhất của chúng ta sẽ diễn ra, các bạn đã chuẩn bị đến đâu rồi? Sau đây, mình xin tổng hợp các bài đăng về quá trình học ôn thi của mình lên post này, nhằm giúp các bạn dễ tìm kiếm, và qua đó sẽ tự học hỏi, đúc kết được những gì cần thiết cho mình để bước vào phòng thi.

Tiếp tục đọc

Tự tạo cho mình môi trường tiếng Nhật

Tự tạo cho mình môi trường tiếng Nhật

Có một thực tế là chỉ có 1.8 % dân số thế giới nói tiếng Nhật, mà hầu hết họ, tất nhiên, là sống ở Nhật Bản. Nếu như chúng ta có cơ hội được sinh sống trên đảo quốc này, ở trong môi trường nói tiếng Nhật thì hẳn nhiên khả năng ngôn ngữ của chúng ta, nghe nói đọc viết sẽ tăng lên rất nhiều và rất nhanh. Tuy nhiên, nếu chúng ta không sống ở Nhật thì sao ? Câu trả lời là vẫn có. Thông qua các lớp học tiếng Nhật, qua những người Nhật bạn quen, trên internet hoặc bạn có thể tự tạo ra một môi trường tiếng Nhật cho riêng mình để rèn luyện. Và bài viết sau đây nói về phương pháp cuối cùng đó. Tiếp tục đọc

Tự luyện thi JLPT N3 (P1): Sách luyện thi (có link download)

Tự luyện thi JLPT N3 (P1): Sách luyện thi (có link download)

Đây là bài viết hướng đến những bạn có ý định tự học ôn thi JLPT N3 – một level cực kì quan trọng đối với những bạn nào có ý định du học ở Nhật Bản và cũng là một thước đo bản lề đối với những ai học tiếng Nhật. Bài viết sẽ cung cấp cho các bạn các đầu sách cho từng kĩ năng cần ôn luyện (ngữ pháp, từ vựng kanji, đọc – nghe hiểu) kèm theo link download (nếu có) của các sách đó, nhằm giúp các bạn tiết kiệm được tối đa chi phí khi đi mua sách, cũng như giúp các bạn biết được có các loại sách luyện thi nào trên thị trường. Hiện tại Kiyoshi cũng đã hoàn thành các bài viết giới thiệu sách ôn luyện cho trình độ N2 và N1, các bạn cũng có thể dễ dàng tìm thấy trên web.

Vì lý do bản quyền nên ad không thể đăng trực tiếp link download tại đây. Mong các bạn thông cảm. Tuy vậy, các bạn có thể download tất cả các sách bên dưới đây.

>> Phần 2: Cấu trúc đề và kinh nghiệm phòng thi    Tiếp tục đọc