Nói chuyện theo kiểu Samurai

Nói chuyện theo kiểu Samurai

おはようでござる!

Thời đại của Samurai đã qua từ lâu rồi, nhưng đối với người nước ngoài như chúng ta, samurai là một cái gì đó rất hấp dẫn và thú vị, đặc biệt là với các bạn nam.  Từ kiếm, giáp, tuyệt kĩ, cho đến shogun, tinh thần “võ sĩ đạo”,..tất cả đều rất hấp dẫn, ngoài ra còn một khía cạnh nữa cũng đặc biệt không kém, đó là ngôn ngữ. Nếu như các bạn có xem live action Rurouni Kenshin, sẽ thấy nhân vật chính Himura Kenshin (do Satou Takeru thủ vai) nói chuyện theo phong cách samurai rất ngầu đúng không. Hôm nay chúng ta sẽ cùng xem ngày xưa các samurai nói chuyện như thế nào và cùng bắt chước thử xem sao nhé. Tiếp tục đọc

Tiếng Nhật “lóng”

Tiếng Nhật “lóng”

Giả sử bạn cho rằng mình đã master tiếng Nhật, học đủ các loại giáo trình, thi N2-N3 rồi sang Nhật, tự tin rằng mình có thể giao tiếp trôi chảy. Thế nhưng, sự đời lại không như thế, bạn bè xung quanh nói chuyện ầm ầm, bằng tiếng Nhật mà bạn chả hiểu mô tê gì, vô vàn từ và cấu trúc mà bạn không thể tìm thấy trong bất cứ sách vở nào mình học từ trước đến nay, vì sao ??? Vì tiếng lóng đó, tiếng lóng thì không có trong sách đâu, chỉ học lỏm được thôi. Sau đây là một số từ lóng tiếng Nhật phổ biến mà bạn thường được “nghe”. Tiếp tục đọc

Nhật kí học thi N3 [THÔNG BÁO KẾT QUẢ]

Nhật kí học thi N3 [THÔNG BÁO KẾT QUẢ]

お久しぶり。

Sau bao ngày mòn mỏi, như thông báo trên trang chủ, ngày hôm nay (29/1/15) là ngày công bố điểm thi JLPT ở địa điểm thi Việt Nam (Nhật Bản có từ trước mấy hôm rồi).

Các bạn truy cập vào trang:

https://www.jlpt-overseas.jp/onlineresults/preinput.do                 để xem điểm nhé.

Chứng chỉ bản cứng các bạn qua nơi đăng kí để nhận, bắt đầu từ 20/3 trở đi. Khi đi nhớ đem theo CMTND để được nhận bằng.

Tiếp tục đọc

Wasei-Eigo : Tiếng Anh made-in-Japan (P2)

Wasei-Eigo : Tiếng Anh made-in-Japan (P2)

kì trước chúng ta đã làm quen qua một số wasei-eigo phổ biến và hiểu được cách kết hợp cũng như ý nghĩa mà các từ này chứa đựng. Hôm nay sẽ là một số wasei-eigo còn thú vị hơn nhiều 🙂 Tiếp tục đọc

Wasei-Eigo : Tiếng Anh made-in-Japan (P1)

Wasei-Eigo : Tiếng Anh made-in-Japan (P1)

Việc mượn các từ nước ngoài để bổ sung cho từ vựng nước mình từ lâu đã chẳng có gì là lạ. Chẳng thế mà có nhiều từ tiếng Anh được vay mượn từ tiếng Nhật như tsunami, karaoke, tycoon,… và tương tự, nhiều từ tiếng Nhật đọc lên giống y hệt tiếng anh như カメラ、ネクタイ、ラジオ… Những từ được vay mượn trực tiếp như trên được người Nhật gọi là gairaigo (外来語). Tuy nhiên, còn một hình thức vay mượn ngôn ngữ nữa sáng tạo hơn mà người Nhật gọi là wasei eigo (和製英語) – những từ tiếng Anh made-in-Japan.
Tiếp tục đọc

Đoán cách đọc của Kanji

Đoán cách đọc của Kanji

Nếu như đã học tiếng Nhật được một thời gian, đã kinh qua một lượng chữ Hán tương đối, bạn nhiều lúc sẽ nhận ra nhiều lúc có những chữ khác nhau, nhưng cùng có một bộ thủ nào đó giống nhau bên trong thì có âm On đọc giống nhau. Chắc là có nhiều bạn đã nghiệm ra được rồi. Thực tế, có đến 67% Hán tự thông dụng (jouyou kani – 常用漢字) là có một bộ thủ nhằm chỉ âm (cách đọc). Sau đây, chúng ta sẽ tìm hiểu kĩ hơn vấn đề này. Tiếp tục đọc

Thứ tự nét khi viết chữ Hán

Thứ tự nét khi viết chữ Hán

Đối với nhiều người học tiếng Nhật thì Kanji (hán tự) giống như một cực hình vậy, nét gì mà vừa loằng ngoằng phức tạp, khó nhớ, khó viết,… Nhưng mình nghĩ rằng đấy mới là điểm thú vị của chữ Hán. Mỗi chữ một vẻ, không chữ nào giống chữ nào, nếu như các chữ latin tuy đơn giản, dễ viết, nhưng quanh đi quẩn lại cũng chỉ có từng đấy chữ, viết mãi cũng chán thì chữ Hán có đến mấy nghìn, nên lúc viết có cảm giác rất thú vị và không hề nhàm chán, thậm chí còn cảm thấy mình giống như mấy ông đồ ngày xưa vậy. Riêng mình thì mình rất thích học và viết chữ Hán. Tuy nhiên, viết chứ không phải “vẽ”, có một số quy tắc viết, thứ tự nét cơ bản trong viết chữ Hán mà chúng ta cần nắm được để viết đẹp và đúng, một phần nữa là khi các bạn muốn tra chữ Hán trên các từ điển điện từ thì cũng cần viết đúng thứ tự nét để nó dễ nhận dạng hơn. Một khi nắm vững thứ tự nét để viết Hán tự, chúng ta có thể viết lại chính xác kể cả những chữ dù chưa học. Tiếp tục đọc

Phân biệt trợ từ は (wa) và が (ga) trong tiếng Nhật

Phân biệt trợ từ は (wa) và が (ga) trong tiếng Nhật

Trong ngữ pháp tiếng Nhật, trợ từ đã tạo thành một tiểu hệ thống với những đặc trưng riêng biệt. Không giống với giới từ của tiếng Anh, tiếp vĩ ngữ, liên từ, thán từ, phó từ của tiếng Nga, tiếng Pháp, cũng không ngang hàng với các loại hư từ ngữ pháp, hư từ tình thái trong tiếng Việt, phạm vi “trợ từ tiếng Nhật” rộng hơn bất cứ quan niệm nào về các loại từ bổ trợ nói trên. Có thể nói, trợ từ tiếng Nhật bao gồm tất cả các loại này và được người Nhật gọi chung bằng cái tên “Joshi” (trợ từ).

Tuy nhiên, một hiện tượng phổ biến trong tiếng Nhật là các trợ từ thuộc các nhóm chức năng khác nhau có sự luân phiên hoạt động trên diện rộng, tuy nằm ở những nhóm chức năng khác nhau, mang những ý nghĩa cú pháp hoàn toàn khác nhau như: trợ từ wa có chức năng đánh dấu “chủ đề”, trợ từ ga có chức năng đánh dấu “chủ ngữ ngữ pháp”, song hai trợ từ này lại có sự luân phiên hoạt động rộng, đưa đến nhiều khó khăn cho những người học và sử dụng tiếng Nhật với tư cách là một ngoại ngữ. Vì vậy, bài viết này hướng tới mục đích: thông qua việc trình bày một cách khái quát các trường hợp sử dụng tiêu biểu của hai trợ từ wa (は)  ga (が), giúp cho những người học tiếng Nhật phần nào hiểu được những ý nghĩa cơ bản của hai trợ từ này, tránh được sự nhầm lẫn trong khi sử dụng chúng. Tiếp tục đọc

Viết thư bằng tiếng Nhật

Viết thư bằng tiếng Nhật

Viết thư bằng tiếng Nhật là một chủ đề “kinh điển” đối với bất cứ ai học tiếng Nhật, bởi vì nó không hề đơn giản một chút nào hết. Muốn viết được một bức thư đúng cách, cần phải xác định thể thức viết, diễn đạt như thế nào, cách viết chữ như thế nào, rồi thì mức độ thân mật, quan hệ giữa bạn với người nhận. Nó rất phức tạp, đến nỗi mà ngay cả người Nhật nhiều khi cũng phải mua sách về chủ đề này để học cách viết thư đúng. Mục đích của bài viết này giúp bạn hiểu cấu trúc thư Nhật Bản. Sau khi đọc xong bài viết, các bạn có thể hiểu được lối hành văn trong thư tùy vào mối quan hệ giữa bạn với người nhận, thể thức của một bức thư Nhật (viết dọc hoặc ngang), cách viết địa chỉ lên bì thư cũng như các cách biểu đạt, cách mở đầu một bức thư. Những thứ đó sẽ giúp bạn đỡ lúng túng và khó khăn trong khi viết thư bằng tiếng Nhật.

Xem thêm: Cách viết email trong tiếng Nhật 

Tiếp tục đọc

Cơ hội việc làm dành cho Sinh viên Trao đổi tại Nhật Bản

Cơ hội việc làm dành cho Sinh viên Trao đổi tại Nhật Bản

“Làm thế nào để tìm việc làm khi đang học tập tại Nhật Bản ?”, đây là câu hỏi của rất nhiều sinh viên nước ngoài học tập tại Nhật Bản. Austin, một sinh viên quốc tế đang học tập tại Nhật Bản từ năm 2012 sẽ giúp chúng ta phần nào làm rõ câu hỏi này qua các chia sẻ vô cùng hữu ích của mình. Bài viết được dịch lại từ bài post của Austin trên trang Tofugu.com.

Bài viết đã cũ, cập nhật bản mới hơn tại đây 

https://nipponkiyoshi.com/2017/12/05/lam-them-tai-nhat-ban-khong-he-kho/
Tiếp tục đọc

Thành ngữ – Trò chuyện với Ninja

Thành ngữ – Trò chuyện với Ninja

Như các bạn đã biết, công việc chính của Ninja là ám sát, hành động âm thầm và lặng lẽ, chính vì thế họ rất ít nói, hạn chế mọi tiếng động có thể phát ra qua hơi thở hay lời nói (đó là lí do ninja luôn bịt kín miệng). Thế cho nên, khi một Ninja cất lời, họ thường hay nói theo lối tục ngữ (, ことわざ), ngắn gọn, súc tích và giàu ý nghĩa. (Tương tự như trong tiếng Việt có Bắt cá hai tay,  Dĩ độc trị độc, Điệu hổ li sơn, … ) Và sau đây là một số câu thành ngữ tiếng Nhật như thế (chú ý có một số thành ngữ của Nhật rất tương đồng với thành ngữ Việt Nam)

Tiếp tục đọc

Những từ Katakana hại não

Những từ Katakana hại não

Tiếng Nhật có 3 bảng chữ cái chính thức, Hiragana,Katakana và Kanji (không kể Romaji).

Romaji: chữ Nhật của người nghèo =)) ( lí do là vì nhiều người mới bắt đầu học tiếng nhật thường thích dùng romaji )

Hiragana: Nữ tính. Cong cong. Đáng yêu ( trừ chữ “ku” く nhỉ )

Kanji : chữ Nhật của người Tàu

Katakana : Thô. Cứng. Góc cạnh ( người đàn ông bên cạnh Hiragana-san)

Katakana không dễ dàng để chinh phục. Katakana là chữ được người Nhật dùng để phiên âm và viết lại những từ vay mượn, hoặc dùng để nhấn mạnh và viết các từ tượng thanh. Nhiều từ dù có nguồn gốc nước ngoài nhưng đến chính những người nước ngoài khi đọc katakana của chữ đó lên cũng không biết nó nghĩa là gì. Đơn giản, nó đã bị “Nhật hóa”. Dưới đây là một số từ Katakana được cho là “lạ”,là “hại não” vì ta rất khó đoán nghĩa của chúng (khi chưa được học) hoặc dễ hiểu nhầm nghĩa, nó không đơn giản như インターネット hay ペン đâu. Tuy nhiên, sau khi đọc xong, các bạn sẽ thấy chúng khá thú vị và biết đâu lại thêm yêu “chàng trai” này. Tiếp tục đọc

Tự luyện thi JLPT N3 (phần 2) – Cấu trúc đề thi

Tự luyện thi JLPT N3 (phần 2) – Cấu trúc đề thi

Tham khảo phần 1: “ Các sách dùng để luyện thi“, những cuốn sách ôn luyện tốt nhất theo kinh nghiệm người viết.

Để hoàn thành tốt đẹp kì thi sắp tới thì một điều nữa rất quan trọng, đó là biết được cấu trúc đề thi như thế nào để chúng ta có thể nắm được cách làm và đề ra các phương pháp làm bài hiệu quả.
Tiếp tục đọc

Tự luyện thi JLPT N3 (P1): Sách luyện thi (có link download)

Tự luyện thi JLPT N3 (P1): Sách luyện thi (có link download)

Đây là bài viết hướng đến những bạn có ý định tự học ôn thi JLPT N3 – một level cực kì quan trọng đối với những bạn nào có ý định du học ở Nhật Bản và cũng là một thước đo bản lề đối với những ai học tiếng Nhật. Bài viết sẽ cung cấp cho các bạn các đầu sách cho từng kĩ năng cần ôn luyện (ngữ pháp, từ vựng kanji, đọc – nghe hiểu) kèm theo link download (nếu có) của các sách đó, nhằm giúp các bạn tiết kiệm được tối đa chi phí khi đi mua sách, cũng như giúp các bạn biết được có các loại sách luyện thi nào trên thị trường. Hiện tại Kiyoshi cũng đã hoàn thành các bài viết giới thiệu sách ôn luyện cho trình độ N2 và N1, các bạn cũng có thể dễ dàng tìm thấy trên web.

Vì lý do bản quyền nên ad không thể đăng trực tiếp link download tại đây. Mong các bạn thông cảm. Tuy vậy, các bạn có thể download tất cả các sách bên dưới đây.

>> Phần 2: Cấu trúc đề và kinh nghiệm phòng thi    Tiếp tục đọc

Quy trình tiếp khách ở Nhà hàng Nhật Bản

Quy trình tiếp khách ở Nhà hàng Nhật Bản

Dưới đây là quy trình tiếp khách ở Nhà hàng Nhật Bản, rất có ích cho những bạn đang đi làm thêm làm phục vụ tại các nhà hàng Nhật Bản tại Việt Nam hoặc trên chính nước Nhật.
Tiếp tục đọc