Như các bạn đã biết, công việc chính của Ninja là ám sát, hành động âm thầm và lặng lẽ, chính vì thế họ rất ít nói, hạn chế mọi tiếng động có thể phát ra qua hơi thở hay lời nói (đó là lí do ninja luôn bịt kín miệng). Thế cho nên, khi một Ninja cất lời, họ thường hay nói theo lối tục ngữ (諺, ことわざ), ngắn gọn, súc tích và giàu ý nghĩa. (Tương tự như trong tiếng Việt có Bắt cá hai tay, Dĩ độc trị độc, Điệu hổ li sơn, … ) Và sau đây là một số câu thành ngữ tiếng Nhật như thế (chú ý có một số thành ngữ của Nhật rất tương đồng với thành ngữ Việt Nam)
Doku kurawaba sara made
毒 食らわば 皿 まで
Nghĩa đen: Nếu đã ăn độc thì ăn cả đĩa
Nghĩa bóng: Đã liều thì phải làm cho đến cùng
Minu ga hana
見ぬ が 花
Nghĩa đen: Không nhìn là hoa
Nghĩa bóng: Đời không như là mơ (thực tại khác với những gì ta nghĩ, những gì ta nghĩ/ mong đợi luôn đẹp như hoa)
Anzuru yori umu ga yasashi
案ずるより産むが易し
Nghĩa đen: Sinh ra đứa con còn dễ hơn là lo lắng về nó
Nghĩa bóng: Đừng để nỗi sợ lấn át/ Hành động đôi khi dễ hơn dự đoán
Baka wa shinanakya naoranai
バカは死ななきゃ治らない
Nghĩa đen: Chỉ có chết mới chữa được bệnh ngu
Nghĩa bóng: Ngu thì chỉ có chết
Deru kui wa utareru
出る杭は打たれる
Nghĩa đen: Cái cọc lòi ra sẽ bị đánh
Nghĩa bóng: Nếu làm mình quá nổi bật sẽ rất dễ bị lộ
Akinasu wa yome ni kuwasuna
秋茄子は嫁に食わすな
Nghĩa đen: Đừng để con dâu ăn mất cà tím của mình
Nghĩa bóng: Đừng để mình bị người khác lợi dụng
Nokorimono ni wa fuku ga aru
残り物 に は 福 が ある
Nghĩa đen: May mắn có trong đồ thừa
Nghĩa bóng: Không có gì là vô dụng
Koketsu ni irazunba koji o eru
虎穴に入らずんば虎子を得ず
Nghĩa đen: Không vào hang cọp sao bắt được cọp con (bất nhập hổ huyệt, bất đắc hổ tử)
Nghĩa bóng: Phải có gan mạo hiểm mới làm được việc khó.
Saru mo ki kara ochiru
猿も木から落ちる
Nghĩa đen: Đến khỉ còn rơi khỏi cây
Nghĩa bóng: Người giỏi nhất đôi khi cũng mắc sai lầm
Naite kurasu mo issho, waratte kurasu mo issho
泣いて 暮らす も 一生, 笑って 暮らす も 一生
Nghĩa đen: Dù khóc hay cười thì cuộc đời vẫn thế
Nghĩa bóng: Vui hay buồn tùy vào cách nhìn của bạn.
Tade kuu mushi mo sukizuki
蓼 食う 虫 も 好き好き
Nghĩa đen: Cũng có con bọ thích ăn hà thủ ô
Nghĩa bóng: Sở thích là tùy theo mỗi cá nhân
I no naka no kawazu taikai o shirazu
井 の 中 の蛙 大海 を 知らず
Nghĩa đen: Con ếch trong giếng không biết đến đại dương
Nghĩa bóng: Ếch ngồi đáy giếng
Yabu o tsutsuite hebi o dasu
ヤブ を つついて 蛇 を 出す
Nghĩa đen: Lay bụi cỏ, rắn xồ ra
Nghĩa bóng: đừng bới c*t (phân) ra mà ngửi
Kaeru no ko wa kaeru
蛙の子は蛙
Nghĩa đen: Ếch con vẫn là ếch
Nghĩa bóng: Cha nào con nấy
Tonbi ga taka o umu
鳶が鷹を産む
Nghĩa đen: Diều đẻ ra diều hâu
Nghĩa bóng: Bố mẹ bình thường cũng có thể sinh ra thiên tài
Fukusui bon ni kaerazu
覆水 盆 に 帰らず
Nghĩa đen: Nước đổ đi rồi sẽ không trở lại khay
Nghĩa bóng: Kêu ca cũng bằng thừa
Nito o ou mono wa itto o mo ezu
二兎を追うものは一兎をも得ず
Nghĩa đen: Nếu cố đuổi bắt 2 con thỏ rừng thì sẽ chẳng bắt được con nào
Nghĩa bóng: Nên chỉ tập trung vào một việc tại một thời điểm
Shiranu ga hotoke
知らぬが仏
Nghĩa đen: Không biết là phật
Nghĩa bóng: ngu si hưởng thái bình (đôi khi cái gì cũng biết cũng không tốt)
Nou aru taka wa tsume o kakusu
能 ある 鷹 は 爪 を 隠す
Nghĩa đen: Con diều hâu giỏi dấu móng vuốt của mình
Nghĩa bóng: Đừng nên khoe khoang
Neko ni koban
猫 に 小判
Nghĩa đen: Đưa vàng cho mèo
Nghĩa bóng: Đừng phung phí / Đàn gảy tai trâu
Neko ni katsuobushi
猫 に 鰹節
Nghĩa đen: Vứt cá ngừ cho mèo
Nghĩa bóng: Khi cái gì đó quá thuận lợi cũng phải cẩn trọng
Nanakorobi yaoki
七転び 八起き
Nghĩa đen: 7 lần không được thì lần thứ 8 sẽ được
Nghĩa bóng: Có công mài sắt, có ngày nên kim / Kiên trì sẽ đem lại thành công
Jigou jitoku
自業 自得
Nghĩa : Tự làm tự chịu
Mizu ni nagasu
水に流す
Nghĩa đen: Nước trôi
Nghĩa bóng: Nước đã trôi qua rồi, chuyện đã qua và nhắc lại cũng bằng thừa
Ame futte ji katamaru
雨 降って 地 固まる
Nghĩa đen: Mưa xong thì đất cứng lại
Nghĩa bóng: Gian khó tôi luyện con người
ishi no ue ni san nen
石の上に三年
Nghĩa đen: Phía trên hòn đá là 3 năm
Nghĩa bóng: Đôi khi phải một thời gian lâu sau mới thấy kết quả
juunin toiro
十人 十色
Nghĩa đen: 10 người 10 màu
Nghĩa bóng: Mỗi người một vẻ
Daidou shoui
大同小異
Nghĩa đen: đại đồng tiểu dị
Nghĩa bóng: giống nhau thì nhiều, mà khác nhau thì ít
unsan mushou
雲散霧消
Nghĩa đen: tan thành mây khói
Nghĩa bóng: tan thành mây khói / biến mất không dấu vết
kishi kaisei
起死回生
Nghĩa: Hồi sinh từ cõi chết
—————————-
Nguồn:
Conversation with Ninja, by John Spacey December 29, 2011
Từ cá và cá có nghĩa gì
ThíchThích